Tuesday, February 16, 2010

Sonnets Cont.

Does anyone else find this incredibly frustrating? Especially while reading Queneau's poems, I was getting so very confused. I do see the art in poetry, but I do find it sometimes I find it to be too much. It is overbearing, especially when using certain lingo that I am unfamiliar with, like Shakespeare's pieces.

Another thing that came to mind while reading Queneau's sonnets was whether or not the poems got sort of lost through the translation. Just like pieces of text, they can sometimes loose part of themselves while being translated. As poetry is such a particular piece of work, wouldn't the translation potentially take away so much from it?

No comments:

Post a Comment